L'édification du Parti à la nouvelle ère (2)

| | Publié le:2022-08-26

全面从严治党永远在路上

Faire régner une discipline rigoureuse au sein du Parti est une tâche que nous ne pouvons jamais arrêter.

把党的政治建设摆在首位

donner la priorité à l'édification politique du Parti

不断提高政治判断力、政治领悟力、政治执行力

élever continuellement notre capacité à juger, comprendre et agir dans le domaine politique

坚定理想信念

affermir les idéaux et les convictions

坚持德才兼备、以德为先,坚持五湖四海、任人唯贤,坚持事业为上、公道正派

choisir les cadres en tenant compte à la fois de leurs qualités morales et de leurs compétences professionnelles — la priorité étant accordée aux qualités morales —, les nommer selon leurs mérites quelle que soit leur origine, et sélectionner ceux qui sont dévoués à la cause du Parti et font preuve d'impartialité et de loyauté

坚持党管人才原则,聚天下英才而用之

rester fidèle au principe selon lequel il incombe au Parti de diriger les talents et s'employer à rassembler des personnes compétentes venant des quatre coins du monde

党风廉政建设

lutte pour la probité au sein du Parti

惩前毖后、治病救人

tirer les leçons du passé pour éviter de le répéter et guérir le mal pour sauver l'homme

反腐败无禁区、全覆盖、零容忍

La lutte anticorruption ne connaît ni limite, ni tolérance ni zone interdite.\


Traduit par l'Institut de recherche sur l'histoire et la littérature du Parti communiste chinois relevant du Comité central du PCC


版权所有中央党史和文献研究院

建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010