Numéro 18

| | Publié le:2020-12-30

中文

法文

全面从严治党

application intégrale d’une discipline rigoureuse   dans les rangs du Parti // gestion globale et rigoureuse du Parti //    faire régner une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti

以习近平同志为核心的党中央

le Comité central du Parti avec le camarade   Xi Jinping en son centre / ayant comme noyau le camarade Xi Jinping

《关于新形势下党内政治生活的若干准则》

Principes de la vie politique au sein du Parti pour   la nouvelle situation

《中国共产党党内监督条例》

Règlement sur le contrôle interne du Parti   communiste chinois

政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识

la conscience politique, la conscience de l’intérêt   général, la conscience du noyau dirigeant et la conscience de l’alignement

坚定理想信念

raffermir nos idéaux et nos convictions

坚持党的基本路线

maintenir la ligne fondamentale du Parti

坚决维护党中央权威

préserver fermement l’autorité du Comité central du   Parti

严明党的政治纪律

renforcer / rendre plus rigoureuse la discipline   politique du Parti

保持党同人民群众的血肉联系

maintenir des liens étroits / de chair et de sang   entre le Parti et le peuple

坚持民主集中制原则

maintenir le centralisme démocratique

发扬党内民主和保障党员权利

élargir la démocratie au sein du Parti et garantir   les droits de ses membres

坚持正确选人用人导向

maintenir des principes directeurs corrects dans le   choix et la nomination des cadres

严格党的组织生活制度

encadrer strictement les activités régulières de   l’organisation du Parti

开展批评和自我批评

pratiquer la critique et l’autocritique

加强对权力运行的制约和监督

soumettre l’exercice du pouvoir à des contraintes et   contrôles plus rigoureux

保持清正廉洁的政治本色

préserver nos qualités politiques naturelles :   l’honnêteté et l’intégrité


版权所有中央党史和文献研究院

建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010